OCR Text |
Show 465 «och bemerken dass, wenn in dem Faden meiner Erzählung einzelne Worte nicht » geschrieben seyn sollten, als in den Wortverzeichnissen, man die Schreibart der letzteren gelten zu lassen habe. 1. 1. Spraehpro&en der Arikkaras*), IMkfcaras oder Rjg der Franzosen. [der] - üihnu (uih sehr lang, nu sehr kurz und leise). Auge [das] - Tschirihko (ko kurz und leise). Americaner [ein] - Nehsikuss (Grosses Messer, der Name, den die Ämericaner bei allen indianischen Nationen tragen). Abend - Hinäch (ach guttur.). Bach - Tahähneni-Kakirihu. Berg _ Wäo-tirihüh. Bart - Hakarähnuch (weh guttur.). «ein - Kähchu (u kaum gehört). Blimj - Tsehirikarüch (uch guttur.). «litz - Hunachtschipsch. ßlut - Pähtu (u kaum gehört). Bogen [der] - Nähtsch (seh zischt leise nach, ganz deutsch). **rantwein - Seh-sannach (ach guttur., wie im Deutschen). Bruder - Inähn (i kaum gehört). Nach der Aussprache der Arikkara-Indianer selbst nieder geschrieben. Die Worte werden ganz narfc «eutscher Art ausgesprochen, das ch klingt meist immer guttural, das r wird mit der Zungenspitze IT ZI ?¦ GalIaUn a C< P8g- 189) bemerkt' dSSS man von diesem Stamme bis ietet keine ; dü it in einem sewissen Grade die8e «**» W. Reise d. Jf.-A. ». Bd. 5g |