OCR Text |
Show 156 llCrmosa) y el fJ.'!.WtZ(tlpamitl ·(bandera de plumas). t Abismado con esto, se admir6 mas al ver que les ecllaron encima el tecuahuitl (palo para sacar fuego) .... Vis to osto, se enoj6 eu gran manera Ooxcox y dijo: "t, Quie" ncs son estos inlmmanos; parece que no son gr.ntes; echadlos de aquf." Inmediatamentc los llicieron correr." El c6dice tme aquf una pintura, {t, la cual equivocadamcnte puso el Sr. Ramfrez la nota de Chinantpas: se Yea los mexica, hombres y mujeres, atravesando ellago sobre balsas de canizos y rcmando; las mujeres van en el centro y los hombres cubrieudolas en las extremidadcs; sobre ellos caenlas flecbas que les arrojan los enemigos. Es una siguificacion exprcsiva de c6mo los arroj6 elrey Ooxcox; mand61os persegnir por sus soldaclos, y tuvieron para salvarse, que penetrar en el lago en debiles balsas de carrizos. Asf Ilegaron {L Acatzintitlan Mexicaltzinco. Sabemos por el interprete del c6dice de Mr. Aubin que este Iugar tenfa los dos nombrcs; el codice solo trae el gcrogllfico del segundo, la pintura de Sigii.enz::t 1micamente el del primero. Yo temo que los inte1·pretes hayan andado equivocados y que uno y otro geroglffico signifiqueu solamente Mexicaltzinco, pues muy semejante al de la pintma de Siglienza es el geroglffico de ese Ingar que se encuentra en el original de los pueblos clellago, que yo poseo. En el geroglifico de Sigiir.nza, la estancia anterior {L Mexicaltzinco, es decir, ellugar en que Ooxcox puso a los mexica, tiene por simbolo un hombre que nada 6 a quien se lleva Ia coniente, eon una olla encima: es notable que cerca de ~l se repite el cuadrete del principio de la pintura, Iugar que hemos visto que se llamaba Atocolco. Pues bien, el nueyo grupo me da el mismo nombre: echar algo en el rio para que lo lleve la corrieute, es atoctic6, que en b composicion nos da atoc, y unido con oolco que da la olla, resulta Atocolco. Podemos, pues, afirmar, que la mansion de los mexic~L no fue Acocolco, como general mente se· dice, sino Atocolco. El Sr. Ramfrez no explica este geroglffico. Despues de este lugar seve el simbolo de la guerra, nn teocalli y un cuerpo despedazado: se refi.ere esto a lo que antes hemos relatado, la guerra de Xochimilco, ellevantamit~nto del teooalli al dios, los sacrificios y la expulsion de los mexica. La leyenda religiosa debfa aprovecharsc de este suceso, y as1lo hizo: oig<1,mosla. "Estando en paz y sosiego, HttitzUo1nwhtli, Dios cle los Mexicanos, viendo el poco pro- vecho que se le seguia cle sus intentos con tanta paz, dijo a sus viejos y ayos: "Necesidad tenemos de buscar una mujer, la qual se bade llamar " let 11wjm· cle la, disoo'nlia, y esta se ha de llamar mi ag1'iela en el Iugar " clonde hemos de ir a morar, porque no es este el sitio clonde hemos de 1 Me pnrccc que lue un saclifteio gladiatorio . • 157 " hazer nuestra habitacion, mas atras queda el asiento que os tengo pro" metido yes necesario que la ocasion tie clejar este que agora habitamos " ' sea con gnerra y muerte y que empecemos :1levantar nuestras armas, " arcos, flecbas, rodelas y espadas y demos a en tender al munclo el valor " de nuestras personas. Oomenzacl pues a apercibiros de las cosas nece" sarias para vuestra defensa y ofensa de nuestros eucrnigos, y busquese "luego medio para que salgamos deste lugar; y sea este que, luego vais al "Rey de Culh'!.tacan, y le pidais su hija para mi servicio, el quallnego os "la clara, y esta hade ser la mujer de la discordia como adelaute vereis." J..~os :Mexicanos que siempre fueron obedientisimos {L su Dios fueron luego al Rey de Cttlhucwan, y proponienclo su cmbaJada viendo que le pedian la hija para Reina de los Me:xicanos y abuela de su Dios, con cobclicia desto di6selas sin dificultacl, ala qual los Mexicanos llevaron con toda la hom·a posib1o con mucho con ten toy regocijo de am bas partes ass! de los Mexicanos como los de Culhttcwa.n, y puesta en su trono lnego aqBe11a noche hablo el idolo a sus ayos y sacerdotes diziencloles, "ya os a vise que esta "mujer habia de ser la de la discordia entre vosotros y los de Culhuaoan, "y para lo que yo tengo determinaclo se .cumpla, matacl esa moza y sacri" ficadla ami nombrC {L Ja qual desde hoy tomo por mi madre: clespues de "muerta clesollarla heis toda y el cuero vesti'rselo a uno de los principa" les mancebos y encima. vestirse de los demas vestidos mujeriles de Ja "moza, y convidareis al Rcy su padre que venga a hacer adoracion a Ja "'' diosa su hija y {t ofrecerle sacrificio,'' todo lo qual se puso por obra ( y esta es la que despues los mexicanos tuvieron por diosa que en ellibro de los sacrificios se llama Tooi que quiere clecir nmcstrct agiiela.) Llamaron Juego al Rey sn padre para que la viniese {L adorar segun el idolo lo babia mandado, acept6 el Rey el convite, y juntando sus principales y Senores les dijo que jnntassen muchas ofrendas y presentes para ira ofl'eeer a su hija que era ya Diosa de los Mexica.nos; ellos teniendolo por cosa muy justa, juntaron muchas y diversas cosas acostnmbradas en sus offrendas y sacrificios, y saliendo con todo este aparato con su Rey, vinieron al lugar de los Mexicanos, los quales los rescibieron y aposentaronlo mejor que pudieron, dandoles el parabicn de su venicla: despnes que hubieron descansado, metieronlos mexicanos el indio que estaba vestido con el cuero tie la bija del Rey al aposento del iclolo Huitzilopuohtli, y poniendolo a su lado, salieron rt llamar al Rey de Cttlhuaoan y padre de Ia moza, diziendole, "senor, si eres servido bien puedes en tra.r {L ver fL nuestro Dios "y a la Diosa tu hija, y hazerles reverencia. o:ffl'ech~ndoles tns offrenclas." El Rey teniendolo por bien se levant6 y entrando en el aposento del !dolo, comenz6 a hazer grandes ceremonias, y a c01·tar las cabezas de mucbas |