OCR Text |
Show 6 Pero nose cont~nt6 el Sr. Ramirez con acaparar todo lo que sobre nuestra bistoria podfa encontrarse en Mexico; no le bastaba haber publicado en el Atlas del Sr. Garcia Oubas los dos geroglHi.cos de la peregrinacion de los aztecas con. su interpretacion; sino que en los eli versos viajes quo bizo a Europa, registr6 bibliotecas publicas y privadas en quo bay gerog1f: ficos y manuscritos muy importantes, aumcntando asi el caudal de sus conocimientos. Habionclo sabido la existencia del manuscrito del padre Duran, el Sr. namirez solicit6 su copia mucho antes de que so imprimicse. Yo he visto las 6nlenes del Gobicrno a este efecto, disponiendo que se enviase el dinero nccesario. Y lo hago con star para que no se atribuya todo el m6rito {t, la 6poca del Imperio, en la cual se imprimi6 el primer tomo. No pudo hacer mas el Sr. Ramirez, como dice en la Introduccion, pues tuvo que marcbar al extranjero, aunquo siempre con la cspcranza de concluir el trabajo comenzado. Desgraciadamente la, muerte lo anebat6 a las letras mcxicanas, dcjanclo un vn.clo entre nucstros bistoriadores que nadie podra llenar. El manuscrito del padre Duran qued6 dcpositado con otros papeles del l\iuseo, cuando la cafda del Imperio, en una de Ia.s bodegas del Oolegio de Mineria. Mas tarde me lo comunic6 el Sr. Orozco y Berra, y poni6ndome de acucrdo con el Sr. D. Ramon I. Alcaraz, conservador ent6nces del Museo, procecli a su extraccion. El manuscrito fue lujosamente empastado; y hoy lo ha cabido la bonrn. do completar su pnblicacion al Sr. D. Gumcsindo Mendoza, actlml conservaclor del Museo, sccundado con el mayor cmpeiio por los Sres. Tagle y Mariscal, que sucesivamente ban ocupado el Mini. terio de J usticia. Respecto al orfgen del c6dice del padre Duran, ya nos dice el Sr. Ramirez en la Introcluccion: "El P. Dnran tomo por base y plan de su obra, un anti guo compendia hist6rico que manifiesta baber sido escrito originalmente por un indio mexicano, en su propia lengua, pues lleva el mismo 6rden, y aun be encontrado muy largos perioclos copiaclos tan literalmente, que con su anxilio be podido enmcnclar y suplir algunos defectos y lagunas del texto. Este es el que cit.o algunas veces en mis notas, con el titulo de Orfgen lle los indios, 6 de el An6nimo. Es tam bien el mismo que el P. ,Jose Acosta atribuye a un jesuita, y que casi integra y ala Jetra, se encuentra en la obra que public6, intitulacla:-Jlistoria natural y moral de las Intlias.- El volumen del anonimo contiene, muy en compendio, todo lo que esta historia; asi es que el trabajo del P. Duran se encamin6 a amplificar sus noticias, que frecuentemente se reducen ala mera enunciacion de un hecho, y {~ aumentarlas, relatando toclas las que babia omitido. Pa- 7 receme tambien que tuvo a la vista alguna otra historia 6 Memorias antiguas, que igualmente consult6 a Te~ozomoc, cronista indio, pnes hay muy grande congruencia entre sn Or6nica y la historia de Duran." El mismo Sr. Ramirez nos da mayores noticias del importantfsimo c6- dicc de que el P. Duran tom6 su historia, en la Advertencia que a dicho an6nimo escribi6. La :\dvertencia dice asi: "Descubri este MS. en el convento graucle de San Fraucisco de esta ciudad, al tiempo de su b:J.rbara clestruccion, ejecutacla por 6rden del Gobierno, so pretcxto de una conspiracion, en la nocbe del 16 de Setiembre de 1856.-El Ministro de Fomento, Lie. D. Manuel Silicco, me comisiono, en union del Lie. D. Manuel Orozco, para formar el Inventario de sus libros y papeles, a fin de prescrvarlos de la rapacidacl de los demoledores, que no perdieron tiempo en los primeros momcntos de la confusion.Merced U. esta disposicion se pudo salvar la Biblioteca y el.A.rchivo. Annque el Gobierno no me habfa autorizado para extrae.r los clocumentos que considerara utiles a nuestra bistoria, recibf cl pcrmiso del V. P. Fr. Buenaventura Hom6des, cnt6nces Provincial, quien me lo clon6." "ElMS. estaba encuadernado en pergamino, mas con tan grande confusion, que a primera vista parecfa una coleccion de fragmentos. Desbaratele con la esperanza de coordinarlos, y esta operacion me di6 por resul~ tado una obra bastantemcnte completa y trcs fragmentos." "El estilo de la relacion y forma 6 dis posicion de la copia me inclucen a creer que originalmente se escribi6 enlengua mexicana, pues nose concibe que Ia columna paralola que qued6 en blanco, tuviera otro clestino que el de copiar 6 trasladar a ella cl texto original de la narracion. Esta conjetura nos da tam bien la de que su au tor fuera un inclfgena del estado secular. Probabilizan la primern. los hecltos siguientes: 1~ las varias etimologfas y traducciones que sedan de los nombres mexicanos, aunque algunas son erraclas: 2~ el elogio y particular estimacion con que se habla de lo~ mexicanos en parangon con los de otro~ pueblos: 3~ ellaconismo con que menciona, sin disculpar, la matanza que los espaiioles hicieron en Oholula; la horrible descripcion que bace de la que ejecut6 Alvarado en la nobleza mexicana, sin justificarla, y :J.ntes bien admitiendo entre los motivos la codicia de los conquistadores; el desvfo y ann el desprccio con que habla de Motecubzoma al describir su tn'tgica muerte, atribuyendola 6. los espaiioles mismos; y asf de otras especies diseminadas en el cuerpo de la narracion que no les son muy f~tvorables." "Que el autor pertenecfa al estado secular, parece cosa segura vista la severidad con que trata a los eclesicl.sticos. En la .....• les reprocha su indolencia y descuido en la instruccion cristiana parangonandolos desven- DunaN.-ToM. II.-Ar. 2 |