OCR Text |
Show 588 Einige botocndisclie "Worte. Worte: nacli D'Orbigny; nach De St. Hilaire; nacli meiner Erfahruug. Backen Ohamtou. - Niimpong Cdurch die Nase). Die Augen Kectom. - Kotoni m {e kurz). Ohr Aismon. - Kniaknon {hn durch die Nase). Hand Jomton. Pojec (die Hande). P<3 (einfache Zahl). Wasser Minnan. Manha (premier a ferine). Magnan Cganz franz. auszuspr.) oder Manian {an franz.) Feuer Chumbake. Chimpeki. Chompak Qch beinahe wie tch). Gebirg, Montagne Itaclue. - Bogen Keknem. Neme. Neem oder Nehm. Pfeil Clococlii. Mazike (a nazal, % participant du jj. Uagike oder Uajike 0* wie im franz.). Der Dolmetscher, welchen D'Orbigny benutzte, scheint sein Geschaft niclit recht verstanden zu haben; tibrigens muss ich bemerken, dass besonders die Portugiesen die indianisclien Sprachen sehr unriclitig aussprechen. So lassen sie z. B. am Ende der Worte liaufig i klingen, wo nur ein e, oder selbst nicht einmal dieses gehort wird. Statt ,,Chom-pak" sprechen sie J5Chonipeki" und dergleichen mehr. Bei dem Worte Wasser „Manha" scheint De St. Hilaire die portugiesische Schreibart gewahlt oder beibehalten zu haben, weil man in dieser Sprache „Manha" schreibt und „Mania oder Magna" ausspricht, beinahe wie auch ich selbst den botocudischen Ausdruck fiir diesen Begriff aufgezeichnet habe. |