OCR Text |
Show 339 »nn oder das Volk voin Spirit-Lake; die Wahk-Pe-Toann oder das Volk der Blatter; die Sisi-Toann, und die Wahk-Pe-Kuteh oder Wahk-Peko-Toann, das Volk welches nach Blattern schiesst. Die Mende-Wakan-Toann, oder wie man gewohn-lich sagt Medoa-Kanton, zerfallen wieder a) in die Kiiiksa, b) die Chemenitscha (ch *n der Kehle), c) die Kapoje, (j wie franz.), d) die Mochah-Jutischen (erstes ^ort mit Nachdruck, e halb ausgespr., ch Kehle), e> in die Uiate-Sitscha, f) die Tih-Ta-Toenn (tih-ta Prairie, toen Dorf) u. s. w. Alle diese Stamme zusammen werden, wie Major Long sagt, von den Handelsleuten in zwei grosse Abtheilun-gen gebracht, in die Gens du Lac und die Gens du Large, diejenigen, welche-um Spirit-Lake wohnen und jetzt hauptsachlich an den Ufern des Missisippi gefunden werden, und die, welche in den Prairies umher ziehen. Die Yanktoanons oder Yanktouans sollen ]/5 aller Dacotas ausmachen, die Tetons oder Titoans aber die Walfte des ganzen Volkes. - Die Dacotas streifen nach dem Wohnplatze der Puncas, iiber die Black-Hills "inaus nach dem Arkansa hin und westlich nach den Rocky-Mountains in das Ge-biet der Crows am Yellow-Stone u. s. w. - Pike lasst sie, so wie die Pahni's von den Tataren*) abstammen; allein dagegen ist sehr viel zu sagen, da di« * ^rwandtschaft der Nord-Americaner mit den asiatischen Volkern noch nicht erwie-8e& ist, und ihre Aehnlichkeit auch nur sehr bedingt zu seyn scheint. Im Allge-meiQen haben diese Indianer mehr starkknochige Gesichter und hohere Backenkno-(*en> auch weniger regelmassige, augenehme Ztige, als viele andere Missouri-^tamme, doch ist kein bedeutender Unterschied in ihren Physiognomien aufzufinden. Bradbury sagt**)? sie seyen weit unter der Statur der Osagen, Mandans und uncas, auch viel weniger robust; allein dies muss sehr eingeschrankt werden, in- J- Unter der Abstammung von den Tataren ist hier eigentlich die von den Mongolen zu vcrstehcn. Ueber die Verwechselung des Ausdruckes „Tatar" - wie derselbe gegenwartig in Rnssland genommen wird wad wie er eigentlich verstanden werden sollte s. v. Humb old t, Eh r en berg trod Rose's Reise nach dem Ural B. I. pag. 108. *) fc. o. pag. 88» |