OCR Text |
Show • VIII do ·tonsioh dosmbSurado,, y talla de sus parrafos, que uno suele formar un solo y muy largo capitulo.-Asi so acostumbrabn escribir on su 6poca. Yo icngo libros impreso de olin, bastanto abultados y do leLt·a bien menuda., CJ.UC forman un solo parrafo. Abri6ndomc camino por entre ostas difteultades (quo (micamonte so conocon, pulsindolas), llovando por norte ujo la roproduccion del texio original y consorvando intacto ol dosaljfiado y antiouado lenguajo dol autor, conirnjo principnJmonto mis onmiendas y COl'roccionos {t la pnrto gmmatical, segun lo manifostaran las siguientes mucstras. El MS. OIDf lea generalmonto la uoble r, y algunas voces la s, on principio de diccion; v. g. rremoto, rrey: sst, ssangre. So ha euprimido loLra duplicada y tambion la doble s, medial En el uso dellt, pululrm absurdos talm3 como ltb·, !tamigo, lwfo y hera por e1·a &c. Jgua1es se observan en ol de la b, v. g., bibir·, bender yen algunas veces produciendo un senticlo equivocaclo, como bm·on, por varon, y bestia por vestia. Abundan barbarismos, y palabras quo, sobrc anticuadas, fueron vulgares, tales como omento, por aurnento)· atribilto por atribuirlo; los tribos por las tribus. Otras son simples barbarismos; iproquesta, por hipocre {a: gen·a, por gum·ra)· asta por a esta y altos por a ellos. Son famosas las tros siguionies palabras quo se von on la pag. 5, dondo en ol MS., dice el historiador que habiondo vis to una cierta pintura mexicana-"so lo ofreci6 el cap. 16 de los Numeros, dondo << trag6 ]a tierra Acore y ildatan y Abiron. >> N6tasc desde luego h confusion do la proposicion a, incorporada como inicial on ]a palabra siguitnto, dofccto quo alcanz6 a las voces moxicanas, numcnlando asi la diflcultacl; porque la agrcgacion las dos6gura y cambia a1gunns vecos del todo la significacion. Y si bien tal defccto no soria bastante para introducir la incertidumbre en In goografia del pais, pues en lo general quedan los nombres bastantc reconociblcs, 1 la critica los atribuiria a descuidos del 1 Algnnot~ no lo son, porque la idea quoda onteramento subvortida; v. g. Oolhuaoan, por Acolhuacan: cl prim01·o <losigno. lu poblacion nbicn<la al S. <le M6xico, y el segundo t:>i h.ntiguo territorio clo osto n mbre, 11bico.do nl 0. I ' lX editor.-En tal ostrecho no quodaban mas quo dos vias; 6 copiar a la letra y hacer la roctificacion por nota, lo cual soria infinitamento prolijo y fastidioso; 6 corrogir ol toxLo. Decidimc por ostc medio, a~nque con suma. cconomia, y solamonto en los casos quo no ofroman duda alguna; v. g. cscribiondo Vexotzinco, on lugar de Gue-fotzingo, Mexicatzinco por Megicalcingo, y n.s1 cle otros muchos.Sin embargo, ropito que aun en osto me fui con mucho iionto. Siampro quo ol caso proscntaba la mas love duda, consorv6 la loctura orjginal, indicando la corrcccion por nota. De la misma manora, y para no manifostar un purismo afoctado, conserve los nom bros adoptados por cl uso, aunquo manifiostamonte corrompidos, para no introducir novcdades, ni causar incertidumbres; v. g. Tacuba por Tlacopan; Or£zava por Ahuitizapan &c. So extrafiara y aun chocara la ortografia de ciertas palabras, tales como Vitzilopuchtli, Veuemonteyuma, 9iuacoatl &c., quo on el uso corricnte se cscribon Iluitzilopoc!ttli, IIuekuemoteu!tzoma, 6 Motecuhzoma y Oz'lzuacoail. Mucho tiempo vacil6 en hacer la enmicnda, y aun la comencc; mas ::tl :fin b abandon6 por dos motives: 1? porque advorti una pcrfocta unidad do sistema on todo ol MS. para suprimir la k; 29 porque osa ora la ortografia dol siglo XVI, manifiesta en el Vocabulario mexicano de ~ r. Alonso de Molina y en los libros de su cpoca. Juzgue por tanto, quo dobia consorvar a la obra su originalida. d. La v consonanto conserva on la pronunciacion el sonido de la u vocal. Respocto al nombre dol quinto y ultimo monarca de Mexico, prosonta el MS. tan grande y frecuente variedad, que no tenienuo razon para preferir una lcctura a otra, acloptc ol partido de copiar a la lotra la que encontraba. Sirva esta advortoncia para quo no so extranen las variantes. En las ocasiones que yo hablo emploo la orlografia que me he fijado, escribiendo Motecu!tzoma.En todas las palabras mexicanas he suprimido la q, cuando hiere directamento Itt u, sustituy6ndola con c' conforme ala nueva or. to-graua. La ultima dificultad, que no parece tal y quo realmente lo es, ademas de muy fastidiosa., venia de la puntuacion. Nadie ignora que con una coma, antes 6 despuee, so pueden enunciar ideas contradictorias. Los antiguos no so cuidaban mucho de osto ramo y II |