OCR Text |
Show NOMBRES GEOGR.!l"IOOS cambia en composicion en yeo; lmitzquilitl, cmxlo 6 yerba comestible, forma el posesivo lmt'tzquilo, y can, que designa Iugar, producen finalmente de un modo literal : "Iugar de tres cardos." Lftm. 39, fig. 6.-Lftm. 41, 6g. 7.-M. D. T. Yonlnn.-Yoal- lan.-Yoallan. "EI simb6lico de noche, en una de sus variantes, dice el Sr. Orozco y Berra. Corresponde a las palabras yoalli, noche; yoac, de noche; yohualli, nochc; yo/mac, de noche, y al verbo yoli.Ua, anochecer 6 hacerse de nacho: Ia lectura pucde ser Yoal...::lan 6 Yobual-Ian, donde oscurece pronto. a Los dos signos de Ia escritura son sem~jantes en Ia Mattlcula de los Tributos: el slmbolo de yoalli estfi. expresado por un cfrculo de color apiarondo con un ojo en media y nuev~ figuras invertidas de 1a misrna forma nl rededor. Volwallecutli, Yoltualcihuatl, dios y ttiOsa de Ia noche, Ia terruinacion tlan 6 llan; cerca, son los elementos fon~ticos que sirven, a nuestro j uicio, para componer Ia palabra Yoalan, "cerca de Ia divinidad de Ia nocbe," 6 donde . se le t.ributa culto. L lim. 42, ni . 35.- M. D. 1'. 0 Yoaltepec.- Yoal- tepec.- Yoaltepec. El signo de vOOlli con su terminacion fon~tica: "luiar consairado a. Ia noche." DE xt:nco. '" Lilm. 16, fig. 3.-S. 0. y "8. ~ • YolteJlOZontln.- Yolrepozon- tla.-Yoloxpuecuiifl. "Asf escribe el interprete, dice el Sr. Orozco y Berra; maS Ia palabra nos parece estar muy estropeada. Es nn ideognt fico expresado por un cora.zon, yollotl, con una figlll'a que parece un area. Como el mnemot~mico es yollotl, In palabra nos pnrecc dcrivarse, bien de yollopozonqui, airaclo, enojado, hombre iracundo, 6 del verbo yolxitepozoni, airarse 6 enojarse mucho: la verdadera ortograffa scria ent6nces~ Yoltepozontla 6 Yolxitepozotln." La terminacion tla es constantemente nominal, par lo que nos parece que otra debe ser Ia interpretacion de Ia palabra: yollotli da Ia primera radical yolo, y tal vcz Ia. segnnda venga de teputzotli, ' j iboso 6 corCovado :" Yol-tepotzo--tla, nombre metaf6rico de un Iugar de habitantes perniciosos 6 mal,~ndos. !Jam. 20, ftg. 3.-M. D. 7. A Y••oo.-Y••--Y,;o • En esta pa iabra estli. tornado el signo de 1'lacaxipehualiztli par la deidad Ia flcsta por 1'otcc. Xt"pe es sin6nimo de Ia mdical !fOpi, que viene de ~opeltua (yopeua), "despegar alga." Xipe se vestia Ia pie! d~l sac~ficndo a Totec, y paseaba par las calles representando U. Ia ternble deldad que se revercnciaba con varios nombres, 1'ota, Topiltzin y Yo!Jom.ell, "el padre, el hljo y el corazon de ambos/' 'l'otec, segun el Pad.'·e ~ur8.n, significa : "Sellar espantoso y terrible que pone temor.'' El s1gmficado de Ia palabra es: "en el Iugar consagrado a Totec." |