OCR Text |
Show ~22 ra hue~trat ~ nb' "es f Tonantzin, !ino' 'DiOs,' y "antz;J~ Piii rete est~ iriv'enClon'J sat~nica para piiliar tU idolatrl~ bajo Ia equivocadon de Cste nombre Tonan1tzin, y ~ienbn ahara a visitar a esta Tonantzin de muy lejos, tanto toin.O de antes; Ja•ucual1 devocion tambien es sospeohosa, porque' en ~'tdaas partes hay· rnuchas igl'esias de' Ntri\. Srfi!l '} 'no van a elias; y '' viehe'n.' de · lcja~ tierras a b.ita ' 'Fo'nantz~·n, ctnno ahtigu'arhEnite. .,l ' , El segundo Iugar ' donde ha:bia antiguamcnte muchos sacrificios, a los cuales venian de leJas tier8 ras; es c ffrmt' r~ ae '13. sierra 1 de TlaxCara, dOil'dc habja un templo qtlc, ·se 'l lla1rnaba T o?i, I en ' ~1' ctial• concur'rfa1' g ran ·multitud ~h 'genre, a I Ia teleo'ridad 1 de' 'iest ta fiesta Toci, que qu iere decir nuestra· abuela, Y pot otro nombre tzapotlabwnquc, que quiere decir Ia di·o~ $a de lo~ temaxcalcs, y de las medicinas, y despues aca, edificaron allf u'na'~ iglesia de Sta. Ana, • ddnde ahora hay m01iasterio, y religiosos de, nuestro' P. San FranciSbci, ·y lo ~ n'atuniiEs le ll\lman TOe{, y 'concur~ ren a dicha fiesta, de mas de cuarenta leguaS, y lla man asi a Sta. Ana, tomando ocasion de los pre~ dicadores que dicen, que porque Sta. Ana cs abuela de 'J esuc·risto, e s tatnbi~n nu'estra abuela de· todos los ' cristi\fno~; y' asi Ia han lliuriado y Haman en cl pUipito 'l'Oci, ·t(ue' quie1·e tlcCir nuestra abucla, y todas las gentes que vienen como nntiguamente a Ia fiesta de Toci, vienen so color de SUL Ana; pero cdmo' el · Vocablo es equfvoco, y tienen respeto ;i lo 1a'ntigtio: 1mas1 se11 ,::ree >qUe vienen' por ]o antigu? que pbr lo · mdtl'erno~ 1y t ast· tam bien en 'este Iugar, parece estar hi · ii:lolatrfa paliada; porque venit tant3. gente y de 1tan 'lejos· sin habei hecho Sta. Ana allf ~nilagroS 11 dlguno's, mas parece qUe es el T oci anti:_ ~uo • que"hd''8\ft." Anrt; 0 y'en ' ~sle ,.no' de 1576, la ''pestilencia.' ·{}U'el' htt)'; ''d)!'J U:JI'i lf(!Qffi nzO, y di·ceti que ya no ha'y geltte 'ti\ngulid •, allf: , ' pl}redi)nis'te ii<Y"il~ habcr cdmcnzado 'el castig<i doli de 'conienz6 el deli'to de Ia pa- I. . . d I 'd I ' · .3%.3 racwn e a 1 o atna, debaJO el nombre de Stil. Ana. · '"' El ;tercer Iugar donde habia antiguamente mucho&- s.ac!I~cws,-! a Jos coales . veninn de Iejns tierras, es .~ ~. Ia 'ra1z ' del volc<in, en un pueb'Joi que se llama Ttanquizmanalco: (S. Juan) hacian en este 1 _ gar wan fiesta, ii honra del dios que se llamaba T~puchtlr, .que es T~zcatJtpuca; Y, como ~i los predicador? s oyeron decir, o~q~~c · S:duan ·Evangelista fiu~ virgen, <Y el tal .en su 'lengua se llama 1'clpuchtli, toJ? aron ocaswn. de ha cer aquella fiesta como Ia sohan hacer antiguam?nte paJiada, 1 dcbajo del nombrc ~e S. Juan Teleucht!t ~orno. suena por defU.cra; pero a honra del 7 elpuchlh antiguo que es 'I'ezcatlipuc porque S. Juan all( ningUnos milagro~ ha hecho ~! hay porqu~ acu_dir '!las ~m, que a alguna otra Par~ te donde Ilene tglesra. Vtenen a esta fi esta el diu do hoy, gran cantrdad de gente de muy lejas tierras, y ~raen r_.nuchas ?frendas: en cuanto U csto es semeJai~ te a lo anttguo, aunque no se hacen los sacrificws y crucldades que antiguamcnte ·!SO hacian· y ha- ~ her hec:ho esta. pa liacion en estos lugares ya dichos estoy b10n certificado de mi opinion, que no Io hn~ cen .P?I amor de los ldolos, sino por amor de Ia. ~vancm y del faust?; porque las ofrendas que soha~ ?frecer no sc p10rdnn, ni Ia gloria del fausto que rec1 btnn :n que fuesen visitado~ es~os lugares de gen .. · t~s estran~s, muchas, y de lejas t1erras; y Ja devoc~ o_n que esta gente tom6 antiguamente, de venir a VlSJtar estos lugares Cs, porque como estos montes son s~iialados en producir de s( nubes que llueven P.o~ c1ertas partes, ~ntiguamente las gentes que re~ sidian en aquellas twrras. donde ricgan estas nubes que se. forman en Cstas sierras, advirtiendo que aqucl beneficw de Ia pluvia les viene de aqucllos montes tUVIIl ronse por obhgados de ir a visitar aquellos !u: gares, y hacer g_racms a aquella divinidad que allf rcsidia, que envmba el agua, y llevar sus ofrendas |