OCR Text |
Show APPENDIX I 1-71 41 [T.S. 994] ments. Such works shall be sub- lancia de la Secci6n de la Comisi6n ject to the jurisdiction and super- del pals en que se encuentren. vision of the Section of the Commission within whose country they are located. Construction of the works built La construcci6n de las obras, en in pursuance of the provisions of cumplimiento de las disposiciones this Treaty shall not confer upon de este Tratado, no conferira a either of the two countries any ninguno de los dos palses derechos rights either of property or of ju- ni de propiedad ni de jurisdicci6n risdiction over any part whatso- sobre ninguna parte del territorio ever of the territory of the other, del otro. Las obras constituiran These works shall be part of the parte del territorio y perteneceran territory and be the property of al pais dentro del cual se hallen. the country wherein they are situ- Sin embargo, para sucesos ocurri-ated. However, in the case of any dos sobre las obras construidas en incidents occurring on works con- los tramos limitrofes de los rios y structed across the limitrophe part que se apoyen en ambas margenes, of a river and with supports on la jurisdiccion de cada pais que-both banks, the jurisdiction of dara limitada por el eje medio de each country shall be limited by dichas obras-el cual sera marcado the center line of such works, por la Comision-sin que por eso which shall be marked by the Com- varie la linea divisoria interna-mission, without thereby changing cional. the international boundary. Each Government shall retain, Cada Gobierno por medio de su through its own Section of the respectiva Seccion de la Comisi6n, Commission and within the limits conservara dentro de los llmites y and to the extent necessary to en la extensi6n necesaria para effectuate the provisions of this cumplir con las disposiciones de Treaty, direct ownership, control este Tratado, el dominio directo, and jurisdiction within its own control y jurisdicci6n dentro de territory and in accordance with su propio territorio y de acuerdo its own laws, over all real prop- con sus leyes, sobre los inmue-erty-including that within the bles-incluyendo los que esten channel of any river-rights of dentro del cauce del rlo-los way and rights in rem, that it derechos de via y los derechos may be necessary to enter upon reales que sea necesario ocupar and occupy for the construction, para la construcci6n, operaci6n y operation or maintenance of all mantenimiento de todas las obras the works constructed, acquired or que se construyan, adquieran o used pursuant to this Treaty, usen de acuerdo con este Tratado. Furthermore, each Government Asimismo, cada Gobierno adqui-shall similarly acquire and retain rira y conservara en su poder, en |