OCR Text |
Show 419 e la ragione che i buoni interpreti sono rarissimi: una lunga pratica solamente puo somministrare quella necessaria facilité, che rende eloquente e piena d'unzione la traduzione stessa. In caso d'un cattivo interprete si deve presumere che una pill abbondante grazia supplisca a questo difetto. ARTICOLO XXII. La confessione dei selvaggi per inlerprete. Il numero dei Manomanis che si erano fatti cristiani, contando quelli battezzati dai due Padri Redentoristi, era nel primo gennaio 4834 pil‘i di seicento: non tutti per?) dimoravano nelle vicinanze di Green Bay, cosiccllé alcuni di rado potevano venire alla chiesa. Circa duecentocinquanta di questi erano comunicanti che ricevevano la santissima Eucaristia quasi tutti i mesi. 11 let- tore desidereré qui di sapere come il Sacerdote ricevea la confessione di penitenti, coi quali egli non poteva mettersi in comunicazione, ignorando la loro lingua. Benché la confessione sia un inviolabile segreto pel ministro, non lo (‘3 pel penitente, il quale p116 nell'am cusa delle sue colpe servirsi d'un interprete, quando a lui sia necessario. Ecco precisamente il caso d'un indiano, la cui lingua é sconosciuta a] Sacerdote. L'in- terprete é generalmente scelto dal penitente: qualche volta é un uomo e altre volte é um donna; sempre perd persona di pieté e provetta per quanto é possibile: le circostanze dei luoghi e dei penitenti stessi regolano la scelta; sovente perc‘) sono costretti a giovarsi di quel solo che si puo avere. Molti dei poveri canadesi impiegati nel commercio coi selvaggi sono maritati colle donne di quelle nazioni: i figli di questi matrimonj generalmente parlano la lin- gua della madre meglio che la francese, e venendo bat- 4-13 tezzali nella religione cattolica, col tempo servono di buoni interpreti. La U‘ibl‘l dei Manomanis, che conlava nel 4855 Circa duemila e cinquecento individui, aveva pii‘i delle altre tribl‘i un gran numero di queste relazioni coi francesi del paese, e 0051 l'influenza della religione cattolica e la facilité d'avere interpreti, era anche grande in proporzione. Pochi pero pOSSedevano la oapacité e la pieté indispensabile a servire d'interprete nella con- fessione e nelle istruzioni. Si obbligava l'interprete a tenere inviolabile il segreto della confessione, e nel medesimo grado che lo épel sacerdote stesso. Di rado si poteva trovare nella chiesa un luogo conveniente a ricevere le confessioni per in- terprete, cosi che pill sovente si facevano in una sacristia 0 in una stanza. ll penitente tenevasi genuflesso colla faccia verso la parete, fra il confessore e l'interprete, il quale ripeteva in francese quello che il penitente doveva dire, e traduceva alla meglio nella lingua del pe- nitente cio che il Sacerdote voleva comunicargli. Simili confessioni, come ognuno vede, domandavano molto tempo, perché tutto doveva dirsi due volte: spettava dunque al Missionario d'istruire i cristiani a confessarsi nel modo il pil‘i semplice, il pill umile ed il pit‘i chiaro, acconci mezzi a rendere l'accusa pii‘l spedita, mentre che é anco la pill meritoria. Si evitava tutta quella soverchia ed inutile abbondanza di parole, che non di rado é um colpevole abuso del sacramento 6 del prezioso tempo di chi l'amministra. La confessione dei selvaggi ha dato a chi ne ebbe una lunga pratica, la prova concludente che la religione cattolica puo in brevissimo tempo insegnar loro tutta la morale cristiana, e che essi non sono nel minimo grado inferiori alle altre nazioni del mondo circa la conoscenza del bene 0 del male. In mezzo alla loro ignoranza delle arti e delle scienze umane, hanno sempre nel 8 |