OCR Text |
Show PARKER HONDURANS The Utah dance troupe Canto y Danza de America (CADAME), specializing in folkloric dance from many Latin countries, was founded by Honduran Gustavo Melendez. Previously known as Chile Lindo and later as Asi Es Mi Tierra, this organization encourages Latinos to participate in, not just remember, their national and cultural traditions. Melendez is one of about 100 Hondurans who live in Utah. LOS HONDURENOS La compañía de danza Canto y danza de América (CADAME) que se especializa en bailes folklóricos latinoamericanos, fue fundada por Gustavo Melendez. Esta compañía, conocida antes como Chile Lindo y Así es mi tierra, fomenta el que los latinos no sólo participen, sino que recuerden sus tradiciones nacionales y culturales. El Sr. Melendez es uno de casi 100 hondurenos que residen en Utah. PUERTO RICANS Of the group of 500 Puerto Ricans who carne to Utah in the 1940s to work in the copper mining industry, only about a handful remain. Most moved to New York or returned home. Those who stayed often preferred Utah's less hectic lifestyle or married someone from here. Current immigrants are mostly professionals who come to pursue educational or employment opportunities. One of the early miners, guitarist Félix Lugo Pérez, is known for having played with many local Hispanic ensembles. LOS PUERTORRIQUEÑOS Del grupo de 500 puertorriqueños que llegaron a Utah en los años de 1940 para trabajar en las minas de cobre sólo quedan un manojo de personas, muchos se mudaron a Nueva York o regresaron a su isla. Los que se quedaron prefieren la tranquilidad que encuentran aquí o se casaron con alguien de aquí. Entre los nuevos inmigrantes hay muchos profesionales que vienen en busca de empleos o educación. Uno de los mineros, el Sr. Félix Lugo Pérez, es conocido por haber tocado en diferentes grupos musicales locales. URUGUAYANS, PARAGUAYANS AND VENEZUELANS Nearly one third of Uruguay's population Uves in the U.S. and about 30 families, mostly Mormon, live in Utah. Some, like the Canal, Del Hoyo, Rodriguez, Caldas and Melgar families, have been here nearly twenty years. During the 1970s, the now defunct Club Amigos de Argentina attracted Uruguayans and Chileans, as well as Argentines, for occasional reunions. More recently, perhaps 50 Paraguayans and 150 Venezuelans have come to Utah to attend college. Most live in Logan, Provo-Orem or St. George. LOS URUGUAYOS, LOS PARAGUAYOS Y LOS VENEZOLANOS Casi un tercio de la población uruguaya se encuentra en E.E.U.U. y alrededor de 30 familias mormonas viven en Utah. Algunos, como las familias Canal, Del Hoyo, Rodríguez, Caldas y Melgar, llevan más de 20 años en Utah. En la década de los 70 el Club amigos de Argentina atrajo a uruguayos y a chilenos, tanto como a argentinos, a celebraciones.Recientemente han llegado alrededor de 50 paraguayos y 150 venezolanos a asistir a la universidad. La mayoría vive en Logan, Provo, Orem o St. George. FINAL COMMENTS Some Catholic Nicaraguans in Utah say that their traditional ways of worship do not blend easily with life in Utah. Like Catholic Hispanics throughout the U.S., they find it difficult to get off work to celébrate religious holidays. Some Hondurans miss the patriotic festivities of the 15th of September and the traditional processions of Holy Week and of Christmas. They remember celebrating the birth of Jesús on Christmas Eve with a midnight dinner and a dance that lasted until dawn, followed by the same celebration on December 31, and then again on the 4th and 6th of January! Ecuadorans, like many Latin Americans, find it difficult to adapt to the U.S. dining schedule. At home we found time in our schedules to prepare and COMENTARIO FINAL Algunos nicaragüenses católicos dicen que sus tradiciones de culto no se acoplan con las de Utah. Como muchos latinos católicos en E.E.U.U., encuentran dificultades cuando piden tiempo en su trabajo para celebrar sus fiestas religiosas como el Día de Todos los Santos u otros días religiosos. Algunos hondurenos extrañan las fiestas patrias del 15 de septiembre y las procesiones de la Semana Santa y de la Navidad. El nacimiento de Jesús lo celebran con una cena a la medianoche del 24 de diciembre y bailan hasta el amanecer. Igual sucede el 31 de diciembre y del 4 al 6 de enero. Al igual que otros latinos, los ecuatorianos encontramos difícil adaptarnos a los horarios de alimentación. Hay veces que comemos hasta cuatro o |