OCR Text |
Show 16 libro,qui continet omnem difciplinam tuam : fun: [2: 1e regole del tradnrre ne Puno,c ne I'aitro mo: gar enim iam interpretis munere , ne quis me pa: do . Hora mi rimettetea 1c cofimke egli ba tra: tet fingere . confiderate queue parolennunere in: dotte. terpr en's. ‘ Inq. Si ho confiderato,cbe parla de lo ufficio de lo inter: prete. Occ. E comincia a tradurrc 1cfentenze d'Epicuro, Haze ‘ equidem (yo. Seepe quiefiui 0c. epiu a baflo ad Epicure uolgendofi,dice: Haec Epicure confitenda funt,aut ea, qua: modo exprefla ad uerbum dixi, toflenda de libro. Inq. Qgeflo prouagma era necejfario di cofifare. Occ. Cicerone ad Attica, Itaque iflum ego locum totidE uerbisa Dicxarcbo tranfiuli. . Lo dime feruerollomia non bauete auertito,cbe io parlai a que' duo modi per diinofirarui, che da Ci cerone baucte 1a teorica,e Ia pratticaHorfii a 1'0] feruanza de la promcjfa nel medefimo luogo dc optima genere oratorum :‘Nec conuerti ut inter: pres,fled ut oratorgqui/corgete la difiirenza , cbe é in tradurre alcuna cofa d'una in altra linguaxbe fi pub tradurre come interprets, 4: come Oratore. Notate die traducendo l'orationi , d'Efcbine e di Demoflbene,dice hauer tradotto , quale Oratore; percke non traducendo orationi forfe non baureb: be detto,cke cio fatto bauejfe,come Oratore. lnq. Que/to bas‘ta. Occ. Niuno é fi mediocremente uerflito ne libri princi: palmcnte de la Filofofia di Cicerone, che non hob: bia poquto ojferuarei luocbi tradotti , e da quelli trarre ii modo tenuto da lunquando [in ne lo ufii: cio de lo interprete,e da eflere in con/eguenza of feruato da noi,fe tradurre uorremo . Infiniti altri luochi d'Homero,di Platone, d'Ariflotele, d‘Ara: lug. Qiefio non intendo io bene , Che mi par certo non [0 Che nafcofirouilotto. Occ. Voi lo intenderete ne lo proceflo del parlare. lnq. Ala difiErenza. . Occ. Nee conuertiut interpres, fed ut orator iifdem fen tentn‘sgy earum forum tanquam figuris , uerbis ad noflram confuetudinem aptis : aucrtite benc d guel cke é detto,z'7 a quel cbe fieguezin quibu/s non to,di Sofoclefi é férzato di rendere paroia a pa: rola,quando commodamente l'babbia pofiuto fare. Tuttofia detto per mot'trarui,cbe non écofa nuo: ua tradurre di parola in parola, poi cbe tantifleco 1ifbno,cbe s'e' feruatome puerile, gia ch: in contra rio fl uede,per i1 tes'timonio di [i graui autori. Ing. Voi diccfie di uolere niojtrare per Cicerone ifl‘tf: uerbum pro uerbo necefle babui reddere , fed ges - mu omnium uerborum , uimq; feruaui: non ea enim me adnumcrare lettori {putaui oportere , fed tanquam appendere. , mg. Paionmi tutte parole dimifterio, ediprofondisfi: mo fentimento. |