OCR Text |
Show 1 5' Accium potim quam Euripidem, a" Sophoclem le Occ. Non uoglio uglermi di qua/i0, ckc diffi di foprd, ‘ ' ' percbe fu dctto per prouare l'utilt‘to‘n , e la nec‘efii: ' ' 91.1.1 Ciceronianifubito Ieuarianfl a dire eke bxjos gna difcendere piu al baflo: percbe non é lecito " parlare fe non con ogm' debita riuerenza de la [4: g a A F it I IA . ~ rité. di Dante,di Petrarca,di Bochccio,e d'altri, Ii rem Platonem,aut Arlfiotelemmt uertemnt nofiri ' guali'bannotanti luocbi dd migliori Latim' tolti , c poetcefabulmzcio é di parola in parolafieguemd donati é. mule Italiane,mi diranno cbe io uengo a 1e credo mererer de meis ciutbm , 15 ad eorum co: troppo ba/ii autoridi poco a di niun momenta, gnitt'onem diuind illa ingenia transferrem: fed id nequefici adbucmec mlki tamen ne faciam interdi , n ‘ v . J ‘3 1 i i 'f ii ‘‘ l; I! ‘ i ,1, z A "Ciceronefi' 10 per Cicerone uoglio prozmrlo. ~ . 'Lo potete prouare per Cicerone? 4 ‘Pojfogudite nel primo de Finibue bonorumm' m4: , 1‘ <4 Ovui moféra bene the Terentio,Cectlio, Ennio,Pd cuuioxy Acciotraducejfero di parola in parola, ‘crofimta [critturdJ'efi difcorrera jopra lefciEze,di ranno cbe le facoltc‘t portano cofi,e che non é led: to {fare {ul'aere:percbe é un uolere ofientare ,‘e non prouare l'intento.s'io uom') aflegare l'auto: ' . co conuerfis faflidium nuflum cumfit m ucrfibue. . per certo é grau'isfima tes‘hmonz‘anzama non dz‘r. ce,cbeglt l'babbia fatto. jRe/ia cb'io m mofiri com'egli l'babbia accermato di uolerIo fore d'autori Filofofi. Pm jotto me! me: defimo ltbro dice: (manquc‘tmfi plane fie uerte: apo Latim' nonIona intenti ad afcoltare altri ck: ' o gunt.ngd igitur efl aorum in oratiom'bue é Gre 10mm dice:HLS igr'tur efl: difiicilim [atisfacere,qui ~ [e Latina fcrz'ptn diczmt contemnere, in quibus boc ' primum efl m qzzo admirer,curin graw'sfimis re: ‘ bus non delefient cos patrim [ermoxum ijdem fa ‘ belles Latina" dd uerbum de Gnecz'e expreflae non * inuiti IcgantJl medefimo confirm de Optima gs: nere oratorum,rifl)ondendo a gli riprenfori futu: 71' de la tradottionefua de 1: due orationi Creche, lidem Andriam, (y finepboebosmec minus Teren vt'um‘fiv Cceciliumqucim Menandrum legunt : nee * 'Andromdcbam,aut Antiopam,aut.Epigonos, Lati no: recipianthd tamcn Ennium (3' Pacuuiummr (tum putoflocos quidem quofdamfi uidebitur tranf firamw" maxime ab nguos nominaui , cum inci derit,ut id apté fieri posfit. Fin qui mm afierma bduerlofatto, ma mofira, the flat in arbitrio fuo difarlo,quando gli parrc‘t. Cbe lo habbia fatto mamfes‘iamente appare ml 12': bro de uniuerfitate tradotto dal Timeo dt Platone: I'uno e l'altro s'ba he le mani,puofi ojfiruare. Non mancano chi negbino quefio libro de Vm'uer fitate effere dl' Cicerone. Quellz‘ fono che fanno profesfione d'ejfere Cicero manna" banno feco poco di:ne&icbezza.1\dafir¢= tite Cicerone in la terza Tufculana uoltatofi at Epicurozwnt bee tuauerba nec nes‘in co quidem |