OCR Text |
Show 117 52 "The White Castels" has been corrected to read "The White Castles." The first prints Bodmer produced for the German edition had only German and French titles. However, negotiations for the English edition of Travels made it necessary to change the original inscription format to include the English titles for each of the prints. Well before negotiations with Ackermann & Company, the famous London publishing house, and with the Parisian publisher Arthus Bertrand had been concluded and contracts signed, the title format was revised. Additionally, all three publishing houses were acknowledged on each print; the names and locations of the firms of Holscher, Ackermann, and Bertrand were inserted along the bottom of each print. The Parisian publisher Arthus Bertrand contracted to print the French translation of Travels and to issue a minimum of seventy-eight sets of Bodmer's prints, which were to be printed by the firm of Bougeard, with Bertrand's supervision, but under Bodmer's control. Bertrand reserved the right to choose whether the sets would be produced as black and white, chine colle, or colored, agreeing that between twenty-five and thirty of the sets would be colored. It was for the French edition of Travels that Bodmer experimented with the color printing of some of the aquatint plates, since mention of this process was made in the French prospectus Bertrand issued to potential subscribers.53 Bertrand was also responsible for shipping impressions of the prints to London for the English edition of Travels.54 It is relatively unimportant to determine whether an individual plate was printed for the German, French, or English edition of Travels, since after the English titles were added to the copperplates, no distinctions were made |