OCR Text |
Show posoiache esso 01 11:1 menato via, 01 11a 111111111g11121t0 d1 farm 10 e governadore sh (11 1101, a fine (11 fare (11 1101 11 suo 130110 plaoito 0 v0101‘0. Ed 111 001101111110 modo 11 f1'at0110 11110 Lamau mise 111 moto 1010 0011 per 00110111. Ed avvenue 0110 11 Signore era 0011 1101, si. appunto 121 voce del Signore venue edisse 11101130 parole 311010, 0 11 castigo 0000ss1van1011te; e posciache essi f11r0110 castigati (1211111 voce del Signore, essi abbendonarono 10r0 irati pensieri, 0 .31 ripentirono dé' loro peccati, :1 t111p1111t0 011011 Signore 01 benedisse d1 nuovo 0011 01100, 0001600110 11011 v01111iss1111o £1 perire. Ed avvenne 0110 1'1001111110101111110 i1. nostro viaggio 1101 deserto ; e 1101 viaggiannno quasi verso pieno levante, (10 (11101 tempo 111 poi. E 1101 feoimo viaggio e passammo attraverso 111011321 211111210110 1101 deserto; 0 10 (1011110 nostre partorirono 1021111131111 1101 deserto. E tali furono 10 benedizioni d1 D10 sopra d1 1101, 0110 111011t1'e n01 vivevamo d1 0211'110 cruda n01 deserto, 10 donne nostre 01011010 1111110 1110110 latte 1n abbondanza p01 1021111111111 1010, ed 0131110 forti, s1 tanto quanto 11 1101111111; ed essi tutti 1110011111101010110 a supportare 101'0 viaggiare senza 1110111101010. E cosi 1101 vediamo 0110 11 comandmnenti d' Iddio debbonsi 050011110. E s0 arrive 0110 1 figli dei uo1111n1 osservano 1 001111111di d1 D10, 01 11 nutrisce, 0111111101211, 0 provvede 1110zz1 per 0111 essi ponno fare la 00021 0110 01 1010 ha. comatndato ,' 0110 pertanto, 0g11 provvede mezzi a 1101 111011t1'e 0110 1101 soggiorneunmo 1101 deserto. E 1101 101111110 soggiorno 110110 spazio di 11101t1 011111, s1, fino otto 1111111 01 desserto. E 1101 {111111011110 £11111 term la (1111110 01110100101110 1-1311011d0vole, (Fertile) atteso S1111 gram quant1t21 d1 frutto, 0d 11110110 d11111010 se1vatico; 0 tutte coteste cose vennervi apparecchiate dal Signore, a fin Che 1101 11011 fossimo per perire. E viddimo 11 1112110, 0110 chiamammo Irreanto, 10 Che, sendo interpretato, vuol dire 11101t0 acque. Ed avveune Che n01 posimo 10 tende nostre d‘ aocanto 211 mare: 0 malgrado 0110 avessimo sofferto 11101130 211111210111 0 11101130 (11fi1001t31, s1 fino a tent-e che 1101 non 10 possiamo s01‘1ver0 tutte, 1101 fummo a11egri 1111' eccesso quando arrivammo 011:1 spiaggia del mare ; e 1101 01110111001010 1] sitO Abbondevole, atteso sue gran frutta. Ed avvenne 0110 11 Signore 1111 parlo, d10011d0, tu costrurrai un vascello, n01 modo Che Io saro per indicarti, 000100110 Io porti tua gente attraverso queste acque. Ed 10 dissi, Signore, ove andro Io per trovare materia per ferro a fondere, affinche Io facoia 1 stromenti r0q111s1t1 per 00strurre 11 bastimento n01 modo 0110 tu m' indicasti? Ed avvenne 0h0 11 Signore 111' insegno ove Io andare doveva per trovare materia per fen-o, per fame dei stromenti. Ed avvenne 0110 Io, Nefi, feci 1111 mantice, 0011 0111 soffiare 11 foco, con d0110 pelli d1 belve _; & quando Io 010111 fatto 1111 1111111t100, accioche Io avessi 0011 0110 soffiare 11 foco, Io battei due pietre 1' 11110 contra. 1' altra, onde ottenerne d01 foco: poiche 11 Signore 11011 aveva finqufi permessoci C11 fare 11101150 foco, mentre Viaggiavamo 1101 deserto; poiche 0g11 disse, Io far?) che 11 vostro cibo s11 (10100, accioche non abbiate a 011000r10; ed IO sari) pure vostro lume 1101 deserto ; 0d 10 v1 preparero 13. via, s0 sarete per mantenere 11 111101 comandamenti; 0h0 percio, 111 tanto Che osserverete 1 00111andament1 111101, v01 sarete condotti verso 1a term promessa; 0 saprete Che sono Io 11 vostro guide. Si, 0 1 Signore disse {1110010, Che dopo Che sarete giunti £11111 promessa term voi suprete 0h0 10, 11 Signore, sono D10; 0 0110 10, 11 Signore, vi 111001211 dalla distruzione; s1, Che 10 v1 tolsi f1101'1 dalla, terra (11 Gerusa101111110. Che pero, 10, Nefi, 111i sforzai a serbare 11 001112111d1 del Signore, ed 10 esortai 111101 fratelli 21110 fedelth 0 diligenza. Ed avvenne 0h0 Io feci stromenti 001 ferro quale Io estrassi (121110 111100. Ed 211101121 0110 1frat0111 111101 s' accorsero Che 10 Stave per fabbricare 1111 vascello, essi cominoiarono 21 11101111012110 verso 1110, dicenti, 110st1‘0 fratello 0 1111 pazzo, 11010h0 egli S' 1m11111g111a Che p110 fabbricare un vascello: s1, ed 01 crede 111110 0110 p110 attraversare coteste grandi acque. Ed 111 0011- Slmile guise lagnaronsi 11 frat0111 111101 verso 1110, 0 11011 erano bramosi d1 lavorarvici, p010110 essi non credeano che Io potessi costrurre 1111 vasoello ; 0 neppure volevauo essi credere 0110 Io n' era insegnato dal Signore. Ed avvenne om 0110 Io, Nefi, n' era eccessivamente dolente atteso la durezza dei 011or1 1oro ; 0d 0110111 0110 essi s' aocorsero Che Io stavo per diventarne dolente, 0331 11' 0111110 contenti 1101 1010 cuori, a tale punto Che essi s1 rallegrarono 11100018. 111121, d10011t1, 1101 ben sapevamo 0110 v01 11011 potevate costrum‘e E '11 sovrafini, oude 11111011110101 11 000111, credendo, forse, 0110 0580 riuscir potrzi a. t01‘01 via entro 110112110110 st1‘21110 deserto; 0 Abbondevole 110110 spazio d1 11101t1 giorni; 1a voce del Signore venue 11. me, (licente, levati sh, 0 va nella montagna. Ed avvenne Che 10 111' alzai 0 1111 r0001 s11 1101111 montagna, e 0h111111ai 11 Signore. 1 tali cose, ed egli 001111111111 f1 11101t0 cose per mezzo (11 01121 37 Ed avvenne Che quando Io, Nefi, ebbi dimorato nella term $ fratelli maggiori. 0m, egh d100, 0110 11 Signore ha favellztto con esso 1u1 0 pure 0110 angeli 11011110 m1n1strat0 {1 1111._ Ma badate, n01 sappiamo 0110 0g11 111ei1t1sce a 1101; 0d esso 01 d100 IL PRIMO LIBRO DI NEFI. 117/9311'1/0 govemmtore 0d 11 nostro 1str11tt01‘0, d1 1101 0110 siamo i suoi a". IL 11111110 LIBRO 111 NEFL 'r 36 |