OCR Text |
Show COMMENTARY ON MARK OF NICE, 1539. 479 formation to the Reverend Padre Fray Juan de la Asumpcion, " a religious of N. P. S. Francisco, who in the year of 1538 entered through Sinaloa by order of the M. R. P. Fray Marcos de Nisa, 20 in whose rela-and Samuel Ellison, the official translator (!); for on p. 125 of his book he rendered the glyph as follows: " Passed by this place with despatch, ( a word or two not decipherable,) 16th day of April, 1606." But Lummis, in his Strange Corners, as heretofore cited, has been more fortunate. He reads as follows: " Paso por aqi el adelantado don ju* de onate ? a descubrimiento de la mar del sur a 16 de Abril ao 1606." With this indication, parting off the letters to make the right words, and supplying in brackets illegible parts of the inscription, we arrive at the following close approximation to the original: " Paso por aqui el adelantado don [ Juan de Onate] del descubrim[ iento de la Mar del Sur] 16 de abril ao 1606 " Or in English: " Passed by here the adelantado Don Juan de Onate from the discovery of the Sea of the South 16 of April year 1606." " Adelantado " was Onate* s official title at that time, and there seems to be no question that we have here the genuine original record left on the stone on his return trip. But the date is out one year, if we read " 1606." I have no doubt that the correct date is April 16, 1605, as the journey was finished on April 25, 1605, unless all our other authorities agree in being mistaken. " This note, too long to set here, will be found at the end of the chapter, p. 505. Read it before you go on to note "! * Otherwise Marcos de Niza, Nizza, or Ni^ a, that is, Mark of Nice, Italy, at that time in the Duchy of Savoy; he was therefore a Savoyard; his full name is unknown. He came to |