OCR Text |
Show California, has exercised a powerful influence on the Santi few may be traced, indeed, to the Kauvuya branch; othe: i the Pneblos, inasmuch as these two idioms are themselv i Shoshonee words. Takhtam, tdvuat; Kauvuya, tovtft, pine- tree; Kasu&, tl i Payute and Cbemehuevi, kaiv, mountain; Kasu£, khup , Western Payutes, kauvd, hair; Kasu£, okvo-' n. Kiowa, k6h'-, mother; Kasu£, khdne. Moqui, tsi- i; Tehna, tchi- i, bird; Kasn£, tchuivu- e. Moqui, shuki, nails; Kasua\ gsikhua- e. Moqui, pehue, to sleep ; Kasu£, pue\ Affinities observed between Kasua* and the neighborin i given below. Santa Barbara has borrowed from Tuma the term for chie,' in Hualapai,) large, great, occurs in Santa Cruz Island 11 kv& tai, chief. f& mutum, girls, in Hualapai, turns up in Kasu£ as gam i . few word roots occur almost in all, or at least in i languages, with equal or similar signification : Kasu£, -' tu, ear ; Wintoon, tumut, ( plural:) Kiowa, t&-; Kasti£, ke, ke- a, not, no ; Kizh, khai, not; Payute, gatcti Kasuri, tip, salt; S. L. O., tepe; Maya, taab; occurs in tl i as tipi, timpi, tamp, tu- ump, tub-' e in the Shoshonee dialci Kasuri, n6; ' o, J, pron. pers., occurs in western language! and in many other similar forms. From Spanish, Kami 6 has borrowed the words plata, silvt of the article el, which is changed into il. From all these word- resemblances and real affinities, nc pronounce the Santa Barbara family cognate to any of the are not conclusive enough to prove this. We are sadly in criterion for such researches, viz., of reliable grammars ax wanting, all we can admit is, that the languages in questio each other to a certain extent. There seems to exist, ho i between Kasua* and the neighboring idioms of San Lui which deserves to be followed up. The mission of Santa Barbara was founded on Decern I " settled around it were called 8ilpaleels or Saughpileels, An using dialects slightly varying from each other. The I Inez Mission also spoke a dialect of the Santa Barbara fn called Alahulapas, Akachumas, Jonatas, Cascellis, & c. S| few liturgio texts of the Sauta Barbara as well as of the Lord's prayer is given in Duflot de Mofra's Explorations, i T H E S H O S H O N E E STC KAUVUYA, This is, according to O. Loew, the correct form of the i the Cabezon or Coahuila Valley, which lies between the Si San Jaointo Mountains. They are variously called Caw6: Mexicans Coahuila, Cahuillos. Their language, combine*: ing Takhtam, Serranos or Mountaineers, and the dialect*, the Kauvuya branch of the Shoshonee family of language; Vow els: u, o, a, a, e, i ( pronounced as in Italian.) Diphthongs: au, i u ; ui, ai; vowels are not nasalized. Consonants: k, t, p; g, b, ( b scarce,) kh; s, sh, h, y, ( the Gi sounds d, f, r are wanting entirely; kh is the rough guttur pjo, dejar. Combinations of consonants like bs, tch, khk, ksh, are fr<! Kauvuya syllables are generally built up of the combir or consonant - f- vowel - f consonant. Syllables made up of one vow til only are not frequent, tit other Indian tribes, like to drawl out simple vowels by dot thoni. Thus j » em ( thcM) becomes pe~ am; k\] [ mat) ki- il, Ai Caseonfit^ tjoo is formed here, as elsewhere, by adding U fixe**? pal, ipatnr; ptf- aga, in tht tra/ cr; t unmet, in Bam Kunvuy a, oj\ fha matttUaj*. A posstwa* ve ease doea not appaj The objective or accusative case does not differ from the plaiwl after thu verb, except in interrogative sentences, Tbt almost universal termination for tbo plural of noui stances, divergefliDto-^ mj- im, ( aud- owf) The ending -* fc w |