OCR Text |
Show THE SPANISH ARCHIVES OF NEW MEXICO from the said pueblo forward and none towards that which they leave and the road which leads to the said pueblo of San Cristoval, since with this specification I made them the said grant; and I inform, direct, and order the said Spaniards, through my lieutenant-g eneral, not to have any conflict with the said natives, as my word and the importance of the said compact are superior to the grant which I have made to them, since it is uncertain because of having been made on lands designated for the said natives and governor of the said pueblo of San Cristoval, and therefore I will make it up to them in part and another place of equal natives he will make known value: and to the said the said order and will di- rect that they obey, carry out, and execute the same within the said term in accordance with the reasons justifying FROM THIS Ciry oF SANTA [Pee fee) ae eee EB Aaah PEPE PL Fe ¥ e , Feeet 9% eo ¢ EPSP J * ee J ed Dan ee | doe 2 ry ot Solel oe Fe be 5 Ps 3 BS~ pe ot ——— PP trt res J eeee te Beh. ot ARB By O90:9 FE J a+ Ld we * Pd * eae 0-4 oo as DEPARTURE Leon, left this city in company with the sergeant, + fee) BY ed ‘“In this city of Santa Fe, on the twentieth day of the month of March, in the year one thousand six hundred and ninety-five, I, Colonel Luis Granillo, lieutenant and captain-general of this kingdom of New Mexico, in fulfilment of and in obedience to the above order and direction of the governor and captain-general of this kingdom, who is Don Diego de Vargas Zapata Lujan Ponze de 2 eink onee, rd at pe Pi Ds doe ok 54 Bl Sas AS planted bd be Juan Ruiz de Cazeres, and at the distance of two long leagues from the same before arriving at the pueblo of Tesuque, of the Teguas, I came to the farm, which is in ruins, which belonged to Colonel Francisco Gomez, in which there is sufficient agricultural land for one settler only, and pasturage and woodland for the stock of one owner only; and I proceeded from the said pueblo of Tesuque directly to San Lazaro, which is the pueblo named in the said order, and in order to duly execute the same I caused to be assembled its governor, and cacique, Don Cristoval Yope, and the elders and principal men, and the majority of the natives of the said town of the Thano the presence of their and, Sergeant Juan who acted as such, I might understand it 2 can oes for .. Pernt LE LLCS EL GPP he PR: men cf ON eeSr etre SPL LE PPP Ad RAPE em iS tit ee et Pree oh Pk asked Ph and tribe, and in alealde mayor, who 1s an interpreter, Ruiz, who is also an interpreter and read to them the said order that they in their Thano tongue word for word, * designated the same set forth, and those of them who may have any complaint may appear before me, the said governor and captain-general, in this city to make the same, and to say to them that I will hear them verbally or in writing, they presenting them through their alealde mayor and interpreter, Matias Lujan, and in order that this said order to my said lieutenant may appear, and for the execution of the same I so provided and signed the same with my civil and military secretary, and it is dated in this city of Santa Fe on the eighteenth day of the month of March, of this present year of one thousand six hundred and ninety-five, to whom, on my order, it was delivered in the original in order that it be returned with the report of its execution. ‘‘Don Diego pE VarGas ZAPATA LugAN PONZE DE LEON [rubric] ‘¢ ALPHONSO RAEL DE AGUILAR [rubric] ‘Civil and Military Secretary.’’ OLR ¢ bs a they and he will remind them that I gave the said permission and promise in regard to the said possession with the understanding that the lands should not be such as to require much time to prepare them for planting, and it having been learned that this could readily be done I made them the said grant under the condition that they should at once take possession and establish their settlement and plant their crops at the said place; and he will give them also, as a term for leaving and moving from their said town until the moon of the coming month, since they have had time sufficient for the Same, and the said Spanish settlers, who have made representation and to whom I have made a grant because of their having alleged that the said tract and lands were theirs in the said place of Chimayo, shall go with my said lieutenantgeneral, in order that in the presence of the said governor and the natives of the said pueblo of San Cristoval they shall identify the tract which they have asked for and the lands which I have granted to them, which are 247 -* ee a 2 ae ee ey Caan J ee Po eeot ee ee ere a ad *?-*¢ a (eT * * oe Pe. Cee Cm *leet i * ee eneete ee a ee the planting of the said lands as a reason for there being nothing due them on account of their leaving the said town. And with regard to the pueblo of San Cristoval, my said lieutenant-general, together with the said alcalde mayor and interpreter, Matias Lujan, will proceédto the same, and will tell the said governor and captains to go to the said place of Chimayo, where they asked my permission to settle, and I will keep my word to them in all things, and if it be ascertained that the said land which er were THE SPANISH ARCHIVES OF NEW MEXICO ot 246 |