OCR Text |
Show re Co ah ake c eratfea wi Ni Se ck a OL bk ee eaeaes ea vi Pe Sia. Si ede et eS Be ae he Bt ee ie Ye ee ES ae on carne @ ae eat gs eg i Peay Ee ee ee Bs Pye ae oe 4 eae ee eed sd lh 60 THE SPANISH ARCHIVES ee a ee, ToeyO ak F peti ee en pee without adding to or taking from the words said or asked by his Excellency and to which the parties shall give reply. He did not sign, being unable to do so. Signed by his Excellency with the other interpreters and the accompanying witnesses, before me the present secretary. ‘“Don ANTONIO DE OTERMIN, JUAN LucERO DE Gopoy, JUAN bea SWEETENpy i th Ruiz DE Caceres, Pepro pe Leysa, Nicouas Roprigugy, JUAN bE Luna y Papiiua, Juan vE Norteca, Luis GravDE HERRERA. ip Before 3 i SEBASTIAN me: FRANCISCO XAVIER. 2c Basi” See Sak i ‘Secretary of Government and War.”’ ‘‘ At said camping place and plaza de armas, on the same day, month and year, in the prosecution of this cause, and for the purpose of receiving the deposition of an Indian prisoner of the Piro nation, native of the pueblo of Socorro, who said his name is Lucas, whom his Excellency caused to appear before him, administered to him the oath in due form of law, for God our Lord, and the sign of the cross, whereunder ® eet rn! pai Sel SD aaa ee eee ee Z é eee rT natty -~ Paes cert et at ba * a he was given to understand the nature of said oath through the appointed interpreter, to which he said he will tell the truth as a Christian as to what he may know and upon which he may be interrogated. And this he answered: _ “Being asked how long he had lived among the apostates in revolt, he said: ‘Since the withdrawal of the governor and captain general, before whom he is deposing, and the friars and other persons who escaped from the general i ® PY OF NEW MEXICO uprising, this affiant along with others of his nation came from the paraje, called Fray Cristoval, to the pueblo of Socorro, where they remained for some time, during which the Apaches made two raids upon them, and afterward the Tehuas Indians came down for them by order of a whose identity is unknown to him, for the purpose captain, of taking them to the pueblo of Isleta, where he has remained most of the time, and that it is possibly about one month oe he came to the jurisdiction of the Queres, where onso Catiti is; and affiant came of his own will.’ And this he ; answered. Being asked if he knows, has seen, or has had any 1normation as to the motive of the Indians in their general the law of of God, failingee in obedience ding disregar revolt, to his majesty, ly, committing so many kinds of crimes in chal hr images, temples, crosses, rosaries and treache a y illing the priests, Spaniards, women and children, and whatever else he may know, and who were the prin- 61 OF NEW MEXICO THE SPANISH ARCHIVES ‘That of cipal instigators, promoters and leaders, he said: all which the question contains he only knows that the images, temples, crosses and rosaries were generally burned by the Indians of the districts; and he has also heard that g the law of his choice, setevery_one lives accordinto fing aside that of the Spaniards because itis not good ; and “that these orders emanated from the upper jurisdictions; that he does not know who gave them, norcodoes he understand the languages save his own, the Piro;’ and this he answered. ‘‘Being asked if he knows or has it come to his knowledge that the said apostates have erected houses of idolatry, called estufas, and if they have any superstitious dances, ‘That generally, throughout the kingdom, it 1s he said: the common talk, and he has seen many houses which they he has seen them dance the Cachina and have erected ; that danced it;’ and this he answered to the elf has that he hims question. ‘Being asked the reason why the Indians have deserted pueblos, the assembling in mountains the what and the That leaders and other people were discussing, he said: will all fight on that they sti all he knows about the queis heard this shortly that he s; fo death against the Spaniard , this affiant came after their arrival and that, thereupon over, because his brother, who was with the army, called him, and that he knows no more than what he has stated. And this he answered. to ‘“And other questions having been asked him, relative the case, he said: does ‘That he has already deposed that he understand not any language other than his own mother tongue, and so states that he has neither heard or understands any more than what he has deposed, which is the truth; he did not know how to sign, nor id he know of age. his age; he seems to be over twenty yearstogether by the governor other interpreters and and captain general, accompanying witnesses, Signed with the the ap- pointee not understanding the said Piro language, before me the secretary. ‘‘Don ANTONIO DE OTERMIN, JUAN LUCERO DE Gopoy, JUAN Rus pe Caceres, Nicouas Ropricuez, SEBASTIAN DE Herrera, Luis GRaNntLLo, JUAN DE Luna ¥ PapmLna, JUAN GARCIA DE NoRIEGA. ‘‘Before me: “FRANCISCO XAVIER. ‘Secretary of Government and War.’ “At the said plaza de armas, on said day, month and |