Description |
This dissertation project applies community-specific linguistic studies to various postcolonial text;s, thereby offering readers an alternative way of analyzing the patterns of language usage in postcolonial literature. I use linguistic studies to help treat these communities not as they were-long-time colonies of the British Empire-but rather as they are now: multilingual societies that serve as gateways into complex webs of identity construction and language usage. In this vein, I approach postcolonial literature in relation to: (1) how the text;s use language to either include or exclude others; (2) how the characters interpret and respond to the mix of original and new languages; (3) how language usage either deters from or solidifies the sense of belonging together on the part of colonial natives; and (4) how language functions as a force in each text; considered. The particular linguistic studies I use have not generally been applied to literature, but I show that these theories can be mapped onto literary text;s in very compelling ways. Because language is constructed differently in different regions, it only makes sense that linguistic identity has to be studied within specific societies; Africa's multilingualism, for example, has often been described as on par with European multilingualism, yet this is theoretically misleading because whereas European multilingualism involves several written languages, the African context; involves only a few written languages (such as Yoruba and Gikuyu) existing alongside oral languages founded on oral cultures and transmitted orally. Given, then, that this dissertation examines literary text;s through the lens of local language, its findings are useful in that they reveal widely disparate modes of colonial resistance that tend to challenge more traditional postcolonial readings and interpretations. |